This paper wants to study how transculturality could not only be an interpretation tool ascribable to cultural studies. In fact, it does affect the writing act in a poetical and narratological way. Notably, we analyze Édouard Glissant, Luigi Meneghello and Salman Rushdie, three authors characterized by the social and anthropological crossing of the linguistic and political borders of the contemporary World Republic of Letters. Here transculturality is strongly tied to a given intentionality, resulting in worldly-novels characterized by a rhizomatic narrator. On the one hand the omniscient narrator (frequently in first person) holds the strings of the polyphony of different histories and voices. On the other hand, he jags himself in a multiplicity of figures and characters that do have real roles through narration. We carry out these lines through a study of the three authors’ essays, contextualizing them with different critical and theoretical voices on the subject, from cultural studies to narratology.
L’articolo intende studiare come la transculturalità non sia solo uno strumento interpretativo ascrivibile ai cultural studies, ma influenzi la scrittura da un punto di vista poetico e narratologico. In particolare, vengono comparati i casi di Édouard Glissant, Luigi Meneghello e Salman Rushdie, tre autori caratterizzati dall’attraversamento sociale e antropologico dei confini linguistici e sociali del campo transnazionale della letteratura. Nelle loro opere la transculturalità si lega a una forte intenzionalità poetica, che dà vita a romanzi-mondo caratterizzati da un narratore-rizoma. Si studiano due processi complementari: da un lato il narratore onnisciente (spesso alla prima persona) intreccia le differenti voci e storie di un discorso polifonico; dall’altro, si disfa in una pluralità di figure e personaggi che hanno veri ruoli attanziali lungo la narrazione. Queste linee di ricerca sono sviluppate attraverso uno studio comparato della produzione saggistica dei tre autori, contestualizzata con differenti voci critiche e teoriche sul tema, dai cultural studies alla narratologia.
Transculturalità, identità-relazione e rizomatizzazione autoriale in Édouard Glissant, Luigi Meneghello e Salman Rushdie / Bonasia, Mattia. - In: NOVECENTO TRANSNAZIONALE. - ISSN 2532-1994. - 9(2025), pp. 13-27. (Intervento presentato al convegno "The Foreign Gaze": Processi di transculturazione nelle letterature e arti europee contemporanee tenutosi a Sapienza Università di Roma) [10.13133/2532-1994/19079].
Transculturalità, identità-relazione e rizomatizzazione autoriale in Édouard Glissant, Luigi Meneghello e Salman Rushdie
Mattia Bonasia
2025
Abstract
This paper wants to study how transculturality could not only be an interpretation tool ascribable to cultural studies. In fact, it does affect the writing act in a poetical and narratological way. Notably, we analyze Édouard Glissant, Luigi Meneghello and Salman Rushdie, three authors characterized by the social and anthropological crossing of the linguistic and political borders of the contemporary World Republic of Letters. Here transculturality is strongly tied to a given intentionality, resulting in worldly-novels characterized by a rhizomatic narrator. On the one hand the omniscient narrator (frequently in first person) holds the strings of the polyphony of different histories and voices. On the other hand, he jags himself in a multiplicity of figures and characters that do have real roles through narration. We carry out these lines through a study of the three authors’ essays, contextualizing them with different critical and theoretical voices on the subject, from cultural studies to narratology.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


